柏市、流山市が放射能ホットスポットになった理由
The reason
why Kashiwa-shi, Nagareyama-shi became
the radioactivity hotspot
10月14日のブログで
The reason
why Kashiwa-shi, Nagareyama-shi became
the radioactivity hotspot
10月14日のブログで
柏・流山が放射能のホットスポットになった話を紹介しました
With blog of October 14
introduced the story that kashiwa & Nagareyama city
became the hotspot of radioactivity
10.14のブログ「美しくない話」
10.14 blog "stories that are not beautiful"⇒
10.14 blog "stories that are not beautiful"⇒
10月下旬文部科学省が原発事故の汚染マップを公表しました。
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced the pollution map of the nuclear plant accident in the end of October.
Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology announced the pollution map of the nuclear plant accident in the end of October.
山沢弘実 名古屋大教授の説明によると、
「プルーム(ガス、粒子状の放射線物質を含む大気の流れ)の
第二の経路(緑色)は
3月21日から22日未明に茨城沿岸から千葉を南下した
この時柏・流山にホットスポットをもたらした疑いがある」
その日関東地方は広い範囲で雨が降りました
According to the explanation of Professor Nagoya Unv. Hiromi Yamazawa ,
The second course (green) of "plume" ( atmospheric flow including the particle-shaped or gas radiation material)
went south in Chiba from the Ibaraki coast on the early morning of 22nd from March 21
It is suspected that it brought a hotspot then in Kashiwa and Nagareyama city
In the Kanto district, it rained wide on that day
In the Kanto district, it rained wide on that day
その時私は流山市に滞在していました
Then I stayed in Nagareyama-shi
真実であって美しくない話(=悪)はたくさんあります
There is a lot of story (= evil) that is true, and is not beautiful
美しくありません
Not beautiful
0 件のコメント:
コメントを投稿