「美は観る人の眼の中にある」
"Beauty is in the eye of the beholder."
"Beauty is in the eye of the beholder."
これはイギリスのことわざです
This is a British proverb
先走りして言いますと
眼に届いた光や映像は
信号となって脳に行き
そこで美と感じるかどうか
判断されますから
Light and the picture which arrive to eyes
They become the signals, and are gone by brain
Because they are judged there, beautiful or not,
「美は観る人の脳の中にある」
"Beauty is in the brain of the beholder."
ではないでしょうか?
人の脳による美の判断基準は
万人に共通なものと
生まれや経験による個人的な違い
とがあります。
ですから
やはり
「美は観る人の脳の中にある」
"Beauty is in the brain of the beholder."
The criterion of the beauty due to the brain of the person
Thre are common judge to all people
and
Personal difference by birth and the experience
ThereforeAfter all
"Beauty is in the brain of the beholder."
I think so
This is a British proverb
眼に届いた光や映像は
信号となって脳に行き
そこで美と感じるかどうか
判断されますから
Light and the picture which arrive to eyes
They become the signals, and are gone by brain
Because they are judged there, beautiful or not,
「美は観る人の脳の中にある」
"Beauty is in the brain of the beholder."
ではないでしょうか?
I think
"Beauty is in the brain of the beholder."
万人に共通なものと
生まれや経験による個人的な違い
とがあります。
ですから
やはり
「美は観る人の脳の中にある」
"Beauty is in the brain of the beholder."
The criterion of the beauty due to the brain of the person
Thre are common judge to all people
and
Personal difference by birth and the experience
ThereforeAfter all
"Beauty is in the brain of the beholder."
I think so
0 件のコメント:
コメントを投稿